Midrasch zu Schir haSchirim 1:11
תּוֹרֵ֤י זָהָב֙ נַעֲשֶׂה־לָּ֔ךְ עִ֖ם נְקֻדּ֥וֹת הַכָּֽסֶף׃
Goldene Gehänge wollen wir dir machen mit silbernen Pünktchen.
Shir HaShirim Rabbah
“We will make you golden rings with studs of silver” (Song of Songs 1:11).
“We will make you golden rings.” “We will make you golden rings,” this is the plunder at the sea; “with studs of silver,” this is the plunder of Egypt. Just like the difference between silver and gold, so was the property at the sea more valuable than the plunder of Egypt, as it is stated: “You came with ornaments upon ornaments [ba’adi adayim]” (Ezekiel 16:7). Ba’adi, this is the plunder of Egypt, adayim, this is the plunder at the sea.263Adayim is a plural term while adi is singular, implying that the Egyptian property recovered by the Israelites at the sea was significantly more valuable than the Egyptian property the Israelites took with them from Egypt.
Another matter, “we will make you golden rings,” this is the Torah that Alekulin learned from the knowledge of the Holy One blessed be He. “With studs of silver,” Rabbi Abba bar Kahana said: These are the letters. Rabbi Aḥa said: These are the words.264There is great hidden wisdom hinted to by the very letters and individual words of the Torah.
Another matter, “we will make you golden rings,” this is the script. “With studs of silver,” this is the ruler.265The ruler with which the lines are scored on the parchment before writing a Torah scroll. Alternatively, “golden rings,” this is the Tabernacle; that is what is written: “The boards you shall plate with gold” (Exodus 26:29); “with studs of silver,” just as you say: “The hooks of the pillars and their bands silver” (Exodus 27:10).
Rabbi Berekhya interpreted the verse regarding the Ark. “Golden rings,” this is the Ark, as it is written: “You shall plate it with pure gold” (Exodus 25:11). “With studs of silver,” these are the two pillars that stood within, which were made of silver like round cylinders.266See Bava Batra 14a.
How was the Ark crafted? Rabbi Ḥanina and Rabbi Shimon ben Lakish, Rabbi Ḥanina said: He crafted it from three boxes, two of gold and one of wood. He placed the wooden one on a golden one, and a golden one on the wooden one, and he plated the upper edges with gold. Reish Lakish said: He crafted one box and plated it [with gold] inside and out, as it is written: “From within and without you shall cover it” (Exodus 25:11). How does Rabbi Ḥanina interpret the verse of Reish Lakish? Rabbi Pinḥas said: He plated between the boards.267The wooden box was made from boards that were attached to each other, and the places on the boards where they attached to each other were overlaid with gold. See also Matnot Kehuna and Etz Yosef, who emend the text of the midrash and offer a different explanation.
Yehuda ben Rabbi says: “Your cheeks are lovely with ornaments,” this is the Torah; your neck with beads,” these are the Prophets; “golden rings,” these are the Writings; “with studs of silver,” this is the Song of Songs, one word enigmatic and one word distinct.
“We will make you golden rings.” “We will make you golden rings,” this is the plunder at the sea; “with studs of silver,” this is the plunder of Egypt. Just like the difference between silver and gold, so was the property at the sea more valuable than the plunder of Egypt, as it is stated: “You came with ornaments upon ornaments [ba’adi adayim]” (Ezekiel 16:7). Ba’adi, this is the plunder of Egypt, adayim, this is the plunder at the sea.263Adayim is a plural term while adi is singular, implying that the Egyptian property recovered by the Israelites at the sea was significantly more valuable than the Egyptian property the Israelites took with them from Egypt.
Another matter, “we will make you golden rings,” this is the Torah that Alekulin learned from the knowledge of the Holy One blessed be He. “With studs of silver,” Rabbi Abba bar Kahana said: These are the letters. Rabbi Aḥa said: These are the words.264There is great hidden wisdom hinted to by the very letters and individual words of the Torah.
Another matter, “we will make you golden rings,” this is the script. “With studs of silver,” this is the ruler.265The ruler with which the lines are scored on the parchment before writing a Torah scroll. Alternatively, “golden rings,” this is the Tabernacle; that is what is written: “The boards you shall plate with gold” (Exodus 26:29); “with studs of silver,” just as you say: “The hooks of the pillars and their bands silver” (Exodus 27:10).
Rabbi Berekhya interpreted the verse regarding the Ark. “Golden rings,” this is the Ark, as it is written: “You shall plate it with pure gold” (Exodus 25:11). “With studs of silver,” these are the two pillars that stood within, which were made of silver like round cylinders.266See Bava Batra 14a.
How was the Ark crafted? Rabbi Ḥanina and Rabbi Shimon ben Lakish, Rabbi Ḥanina said: He crafted it from three boxes, two of gold and one of wood. He placed the wooden one on a golden one, and a golden one on the wooden one, and he plated the upper edges with gold. Reish Lakish said: He crafted one box and plated it [with gold] inside and out, as it is written: “From within and without you shall cover it” (Exodus 25:11). How does Rabbi Ḥanina interpret the verse of Reish Lakish? Rabbi Pinḥas said: He plated between the boards.267The wooden box was made from boards that were attached to each other, and the places on the boards where they attached to each other were overlaid with gold. See also Matnot Kehuna and Etz Yosef, who emend the text of the midrash and offer a different explanation.
Yehuda ben Rabbi says: “Your cheeks are lovely with ornaments,” this is the Torah; your neck with beads,” these are the Prophets; “golden rings,” these are the Writings; “with studs of silver,” this is the Song of Songs, one word enigmatic and one word distinct.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Mekhilta d'Rabbi Yishmael
(Exodus 12:35) "And the children of Israel did as Moses had bid them": Now what had Moses bid them do in Egypt? (Exodus 11:2) "Speak I pray you in the ears of the people that you ask of them, etc." And this is what they did. "and they asked of Egypt vessels of silver and vessels of gold and raiment": Let raiment not be mentioned (i.e., it goes without saying). (It is mentioned) to indicate that raiment was more precious to them than silver and gold. (Ibid. 36) "And the L rd placed the favor of the people in the eyes of Egypt and they lent them>" as the verse implies. R. Yossi Haglili says: They trusted them, saying: If they did not do (i.e., if they did not steal from us) in the three days of darkness when they could easily have taken advantage of our blindness) should they be suspect now? R. Eliezer b. Yaakov says: The Holy Spirit reposed upon them and he (a Jew) would say: Lend me your vessel which is found in this and this place, and he (the Egyptian) would find it there and give it to him. "chen" ("favor") is the Holy Spirit, as it is written (Zechariah 12:10) "And I will pour out on the house of David and on the dwellers on Jerusalem a spirit of chen, etc." R. Nathan says: This is not needed (to comprehend the verse). "Vayashilum" connotes that they gave them (even) what they did not ask for. If the Jew said Give me this and this thing, the Egyptian would say: Take it and anything like it. "and they emptied out Egypt": We are hereby apprised that their idols melted and returned to their former state, (so that they were now permitted to take them.) And whence is it derived that the spoils of the (Red) Sea were (even) greater than these? From (Ezekiel 16:7) "… and you increased and grew great and attained to adi adayim" "adi" connotes (the spoils of) Egypt; "adayim" connotes the spoils of the (Red) Sea. And it is written (Psalms 68:14) "the wings of a dove sheathed in silver" — the spoils of Egypt. (Ibid.) "its pinions in fine gold" — the spoils of the (Red) Sea. And it is written (Song of Songs 1:11) "Wreaths of gold will we make for you" — the spoils of the (Red Sea); "with your spangles of silver" — the spoils of Egypt. (Exodus 12:37) "And the children of Israel journeyed from Ramses to Succoth": From Ramses to Succoth was a distance of forty parasangs, and the voice of Moses traveled (the distance of) a forty day journey. And let this not be a cause of wonder to you. For it is written (Ibid. 9:8-9) "And the L rd said to Moses and to Aaron: Take for yourselves your full handfuls of furnace soot … And it shall be dust over all the land of Egypt, etc." Now does this not follow a fortiori, viz.: If dust, whose nature it is not to travel, traveled a distance of forty days, how much more so a voice, whose nature it is to travel! In an instant, Israel traveled from Ramses to Succoth, as per (Ibid. 19:4) "And I bore you on eagles' wings, etc." "to succoth": "succoth," ("booths") literally, as in (Genesis 33:17) "And Jacob traveled to Succoth, and for his cattle he made succoth (booths), for which reason the place was named Succoth." These are the words of R. Eliezer. R. Akiva says: "succoth" refers to the clouds of glory, as in (Isaiah 4:5) "And the L rd will create on the entire base of Mount Zion and on all of its branchings a cloud by day and smoke with a glow of flaming fire by night, on all the glory, a canopy." This tells me only of the past. Whence do I derive (the same for) the time to come? From (Ibid. 6) "And it shall be a succah to shade the day", (Ibid. 35:10) "And the redeemed of the L rd will return, etc." And the sages say: Succoth is a place, as in (Exodus 13:20) "And they journeyed from Succoth and they encamped in Etham." Just as Etham is a place, so, Succoth. R. Nechemiah says: "Succothah": The (conventional) "lamed" ("to") in the beginning is replaced by a "heh" at the end. (Exodus 12:37) "six hundred thousand men": sixty ten thousands, as in (Song of Songs 3:7) "Behold, the couch of Shlomoh, (acronymically, 'He who spoke and brought the world into being') sixty (ten thousands) of the warriors of Israel" (who left Egypt.) (Ibid. 8) "all of them holding the sword, taught in war," viz. (Numbers 21:14) "whereof it is written in the book of the wars of the L rd, etc." And it is written (Psalms 149:5-7) "Let the saintly exult in glory, let them sing upon their couches, the glory of G d in their throats," and (8) "to bind their kings with shackles," and (9) "to execute upon them the written judgment — glory to all of His saints, Hallelukah!" (Exodus, Ibid.) "aside from the children": aside from the women and children, (another six hundred thousand). These are the words of R. Yishmael. R. Akiva says: Aside from women, children, and the elderly, (each of the four groups consisting of 600,000). (Exodus 12:38) "and also a great multitude": a hundred and twenty ten thousands. These are the words of R. Yishmael. R. Akiva says: Two hundred and forty ten thousands. R. Nathan says: Three hundred and sixty ten thousands. "And flocks and herds, a great crush of cattle": Of this the Holy One Blessed be He had said to Abraham (Genesis 15:14) "And after this, they will go out with great wealth." At the exodus, I will fill them with silver and gold. (Exodus 12:39) "And they baked the dough": See above (Exodus 12:34) (Exodus , Ibid.) "ugoth matzoth": "ugoth" are wafers as in (Ezekiel 4:12) "As barley wafers (ugoth) shall you eat it," and (I Kings 17:13) "Make me from them a small uggah." A great miracle was performed for them through the wafers. They ate from them for thirty days until the manna descended. "for they were driven out of Egypt": I might think (that they left) of their own volition. It is, therefore, written ("for they were driven out of Egypt) and they could not tarry." "and provisions, too, they could not make for themselves": to apprise us of the eminence of Israel. They did not say to Moses: How can we venture into the desert with no provisions for the road, but they believed and went after Moses. Of them it is stated in the Tradition (Jeremiah 2:2) "Go and call out in the ears of Jerusalem, etc." What reward did they receive for this? (Ibid. 3) "Holy is Israel to the L rd, etc."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sifrei Devarim
(Devarim 15:15) "And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt": I bestowed upon you (the spoils of Egypt upon your leaving Egypt), and again (at the splitting of the sea) — so, you bestow upon him (once) and then, again. Just as in Egypt I bestowed upon you with a lavish hand, so, you. And thus is it written (Psalms 68:14) "Even for those of you who lie among the sheepfolds, there are wings of a dove sheathed in silver" — the spoils of Egypt. "and its pinions of fine gold" — the spoils of the sea. (Song of Songs 1:11).
Ask RabbiBookmarkShareCopy